Tor: Ludzie

Projekt Tor Project jest projektem non-profit 501(c)(3) z siedzibą w USA. Oficjalny adres organizacji to:

The Tor Project
969 Main Street, Suite 206
Walpole, MA 02081 USA

The organization consists of many volunteers and a few employees. Please don't contact us individually about Tor topics — if you have a problem or question, please look through the contact page for appropriate addresses.

Główne osoby Tora:

Carolyn Anhalt (Koordynator do spraw Społeczności i Tłumaczeń)
Odpowiedzialna za rosnącą społeczność moderatorów i tłumaczy Tora.
Jacob Appelbaum (Deweloper i Adwokat)
Runs the Tor DNSEL site, and also the in-progress Tor weather site.
Erinn Clark (Automatyzacja pakowania i kompilacji)
Erinn is tackling the growing needs for easy to install and configure packages on a variety of operating systems. Also working on automating the build system and producing nightly builds for all operating systems we support.
Christopher Davis
Pracował w trakcie Google Summer of Code 2009 nad przeniesieniem Polipo na Windows i pomagał z kodem bufferevent w libevent. Teraz zajmuje się Polipo.
Roger Dingledine (Lider Projektu; Dyrektor)
Original developer of Tor; now plays pretty much all the roles to keep everything on track.
Matt Edman (Deweloper)
Główny deweloper Vidalia, międzyplatformowego interfejsu graficznego dla Tora zawartego w paczkach dla Windows i OS X.
Nathan Freitas
Główna siła za Torem na platformę Android w postaci Orbot.
Christian Fromme (Deweloper)
Christian works on all things python for Tor. He enhanced and maintains a slew of codebases for us, such as the get-tor email auto-responder, check.torproject.org, bridge db, tor weather, tor controller, tor flow, etc.
Melissa Gilroy (CFO i Audyt Wewnętrzny)
With a strong background in non-profit accounting and auditing, Melissa is in charge of Tor's finances, audit compliance, and keeping Tor's financial operations moving along.
Sebastian Hahn
W czasie Google Summer of Code 2008 pracował nad aplikacją sieciową do automatycznych testów Tora, a w czasie Google Summer of Code 2009 nad rozszerzeniem Thandy o obsługę BitTorrent. Ogólnie dużo pomaga.
Damian Johnson
Builds a command-line application for monitoring Tor relays, providing real-time status information such as the current configuration, bandwidth usage, message log, etc. (code).
Andrew Lewman (Executive Director; Director; press contact)
Manages the business operations of The Tor Project, Inc. Plays roles of finance, advocacy, project management, and general support. General package hacker for Windows, OS X, and various linux distributions.
Karsten Loesing (Deweloper)
Worked during the 2007 Google Summer of Code on distributing and securing the publishing and fetching of hidden service descriptors. Currently working on making hidden services faster and more reliable, and on metrics.
Nick Mathewson (Główny architekt; Dyrektor)
Jeden z trzech pierwszych projektantów Tora; robi większość z trwających prac projektowych. Jeden z dwóch głównych deweloperów, razem z Rogerem.
Steven Murdoch (Badacz i Deweloper)
Researcher at the University of Cambridge, currently funded by The Tor Project to improve the security, performance, and usability of Tor. Creator of the Tor Browser Bundle.
Peter Palfrader
Zajmuje się paczkami dla Debiana, prowadzi jedno z centrów katalogowych, stronę i wiki oraz ogólnie dużo pomaga.
Mike Perry (Deweloper)
Autor TorFlow, kontrolera Tora, który buduje ścieżki poprzez sieć Tora i mierzy różne właściwości i zachowania, nowy autor Torbuttona.
Karen Reilly (Dyrektor do spraw Rozwoju)
Odpowiedzialna za zbiórkę funduszy, rozgłaszanie i ogólny marketing i programy związane z zasięgiem Tora.
Runa A. Sandvik
Maintains the Tor Translation Portal, and works on automatically converting our website wml files to po files (and back) so that they can be handled by Pootle.
Paul Syverson
Twórca Trasowania Cebulowego, pierwszy projektant Tora wraz z Rogerem i Nickiem i lider pierwszego projektu, rozwoju i wydania Tora. Teraz pomaga z badaniami i projektowaniem.

The Tor Project Board of Directors:

Meredith Hoban Dunn (Director)
Przewodniczący komitetu audytów. Jej rolą jest zapewnianie, że jesteśmy w stanie poprawnie przejść nadchodzące audyty korporacyjne, uważanie na wewnętrzne oszustwa, mówienie nam, gdy robimy coś w niestandardowy sposób i tak dalej.
Ian Goldberg (Dyrektor)
Kryptograf, ekspert od prywatności i profesor; jeden z projektantów Off-the-Record Messaging.
Xianghui (Isaac) Mao (Dyrektor)
Chinese blogging and privacy activist. His current activities can be found at his website.
Frank Rieger (Dyrektor)
CTO projektu GSMK Cryptophone.
Wendy Seltzer (Dyrektor)
Prawnik, profesor prawa internetowego (cybernetycznego), i założyciel ChillingEffects.org.
Razem z Rogerem, Nickiem, i Andrzejem wymienionymi wyżej jako Dyrektorowie.

Główni tłumacze:

Bogdan Drozdowski
polski.
Tiago Faria
portugalski
fredzupy
francuski.
Ruben Garcia, i dalsze strony przez Green Crescent
hiszpański.
Jens Kubieziel i Oliver Knapp
niemiecki.
Pei Hanru i bridgefish
uproszczony chiński.
Jan Reister
włoski.
Masaki Taniguchi
japoński.
Jan Woning
holenderski.
ygrek
rosyjski.

Pozostali ochotnicy:

Anonim
Prowadzi projekt Incognito LiveCD.
Kevin Bankston
Prawnik EFF, który pomógł napisać Prawne FAQ Tora i bez spoczynku odbiera telefon, gdy ktoś na świecie ma prawne pytanie na temat Tora.
Marco Bonetti
Skupia się na MobileTor dla iPhone.
Kasimir Gabert
Utrzymuje strony TorStatus ze statystykami.
Robert Hogan
Deweloper kontrolera Tora TorK.
Fabian Keil
Jeden z deweloperów Privoxy i fan Tora. To dzięki niemu Tor i Privoxy nadal działają dobrze razem.
Kory Kirk
Pracował w czasie Google Summer of Code 2009 nad rozszerzeniem Torbutton. Teraz pracuje z Brucem Leidlem nad klientem Tora w Javie.
Bruce Leidl
Pracuje nad klientem Tora w Javie.
Julius Mittenzwei
Prawnik z CCC w Niemczech. Koordynuje niemiecką społeczność Tora w sprawach prawnych.
Shava Nerad
Our former Development Director. She still works on PR and community relations.
Linus Nordberg
Podoba mu się mierzenie sieci Tora i pomaga z zasięgiem w krajach nordyckich.
Lasse Øverlier
Pisze dokumenty badawcze na temat Tora: ataki, sposoby obrony oraz zarządzanie zasobami, zwłaszcza dla usług ukrytych.
Martin Peck
Pracuje nad opartym na wirtualnych maszynach podejściu do przezroczystych serwerów proxy dla klientów Tora na Windows.
rovv (to jest pseudonim -- udało mu się pozostać anonimowym nawet dla nas!)
Najbardziej oddany człowiek zgłaszający błędy jakiego znamy. Musi czytać kod źródłowy Tora codziennie przy śniadaniu.
tup (another pseudonym)
Okresowo dodaje nowe cechy, które czynią Tora łatwiejszym w używaniu jako przezroczyste proxy. Zajmuje się też kodem TorDNSEL.
Kyle Williams
Deweloper JanusVM, przezroczystego proxy Tora opartego na VMWare, które ułatwia zainstalowanie i używanie Tora.
Ethan Zuckerman
A blogger who has written some interesting tutorials for how, when, and whether to use Tor. He also teaches activists around the world about Tor and related tools.
Wszyscy nasi operatorzy przekaźników sieci, ludzie, którzy piszą dokumenty o badaniach Tora, ludzie, którzy uczą innych używać Tora itd.

Dalsze podziękowania:

John Bashinski
Dostarczył pierwotny plik specyfikacji rpm.
Domenik Bork
Worked on Configuration of Hidden Services with User Authorization in Vidalia (svn) as part of Google Summer of Code 2008.
Benedikt Boss
Pracował podczas Google Summer of Code 2007 nad TOPF, fuzzerem (rozmazywaczem) dla Tora; prowadzony przez Rogera.
Ren Bucholz
Nasze ładne logo i obrazki.
Fallon Chen
Worked on Improving Tor Path Selection (svn) and proposal 151 as part of Google Summer of Code 2008.
Bram Cohen
Pomógł zaprojektować nasz mechanizm kontroli zatorów we wczesnych dniach Tora.
Pat Double
Twórca Incognito LiveCD.
Geoff Goodell
Started the Blossom project which uses Tor as its overlay network; also helped motivate Tor's control interface to be as flexible as it is.
Aleksei Gorny
Pracuje nad ulepszeniami skanera wyjściowego Tora (svn), zaczętymi jako część Google Summer of Code 2008.
Christian Grothoff
Dał nam lepsze zachowanie demonizujące.
Steven Hazel
Sprawił, że 'make install' robi to, co trzeba.
Justin Hipple
Kolejny deweloper programu Vidalia.
Jason Holt
Dodał łaty do instrukcji i strony mana.
Christian King
Pracował podczas Google Summer of Code 2007 nad ustabilizowaniem przekaźników sieci Tor pod Windowsem poprzez rozwijanie buforowej implementacji libevent; prowadzony przez Nicka.
Joe Kowalski
Original author and provider of the torstatus script formerly run on nighteffect.
Adam Langley
Nasz dobry kod eventdns.
Rebecca MacKinnon
Była dyrektor. Współzałożycielka Global Voices Online.
Chris Palmer
Nasz łącznik i człowiek od spraw technicznych z EFF, gdy EFF nas sponsorowała. Pomógł też jako zwolennik i obrońca oraz przy pisaniu dokumentacji użytkownika.
Matej Pfajfar
Autor pierwszego kodu trasowania cebulowego, na którym oparty jest Tor, dzięki któremu nie musieliśmy zaczynać od zera.
Johannes Renner
Pracował podczas Google Summer of Code 2007 nad modyfikacją TorFlow, by mierzyć różne właściwości sieci Tora; prowadzony przez Mike'a Perry'ego.
Scott Squires
Pierwszy deweloper rozszerzenia Torbutton.
Aaron Turner
Dał nam pierwszą wersję skryptu powłoki tor.sh do skryptów startowych.
Stephen Tyree
Worked during Google Summer of Code 2009 to develop a plugin API for Vidalia and create a plugin to allow HerdictWeb integration, a project aiming at identifying website inaccessibility using user submissions.
Camilo Viecco
Worked on Providing Blossom functionality to Vidalia (svn) as part of Google Summer of Code 2008.
Fred von Lohmann
Fred served on our Board of Directors from 2006 through 2009. His complete bio can be found at the EFF Staff Site.
Christian Wilms
Worked on Performance Enhancing Measures for Tor Hidden Services (svn) as part of Google Summer of Code 2008.
Jillian C. York
Jillian C. York jest pisarką, blogerką i aktywistką w Bostonie. Bloguje o sposobach korzystania z Tora i anonimowości w KnightPulse.

"Tor" i "Onion Logo" (logo cebuli) są zarejestrowanymi znakami handlowymi The Tor Project, Inc.
Zawartość tej strony jest pod licencją Creative Commons Attribution 3.0 United States License, chyba że napisano inaczej.

Uwaga: To tłumaczenie może być nieaktualne. Oryginał po angielsku ma numer wersji 22448 podczas gdy to tłumaczenie jest oparte na wersji (unknown).

Ta strona jest także dostępna w następujących językach: Deutsch, English, español, suomi, français, Italiano, 日本語 (Nihongo), Nederlands, norsk, Русский (Russkij), svenska, 中文(简) (Simplified Chinese).
Jak ustawić domyślny język dokumentu.

Deweloperzy Tora nie sprawdzili tłumaczenia tej strony pod względem dokładności i poprawności. Tłumaczenie może być przestarzałe lub niepoprawne. Oficjalna strona Tora jest po angielsku, pod adresem https://www.torproject.org/.

Webmaster - Ostatnio zmodyfikowane: Mon May 3 08:45:21 2010 - Ostatnio wygenerowane: Wed Jul 28 22:56:10 2010